Ключевым моментом для каждого человека при переезде за границу может стать перевод документов. Перед осуществлением данного решения следует помнить, что для переезда потребуется перевод документов на иностранный язык страны пребывания и их заверение. Подобная процедура проводится с целью доказательства подлинности документов гражданина.
В таких случаях необходимо обратиться к специалистам бюро переводов, которые не только окажут услуги перевода документов, но и смогут подсказать в некоторых интересующих вопросах.
Документы для перевода при переезде
В каждом государстве установлены свои нормы и правила, поэтому единого списка документов нет.
Перечень основных документов необходимых для перевода:
свидетельство гражданина о регистрации/расторжении брака;
свидетельства о рождении детей;
дипломы, свидетельства, сертификаты и остальные документы об образовании;
справка о доходах с прежнего места работы и прочее.
Интересный факт, для того, чтобы переехать на ПМЖ из любой страны Европы в другую, необходимо просто предъявить загранпаспорт.
В ряде других стран совершить переезд гораздо сложнее. Причина подобной ситуации кроется в уровне развития того государства, в которое человек собирается иммигрировать. Некоторым из них будет достаточно, к примеру, заверенного перевода документов с испанского на русский язык. А другим, таким как Германия, потребуется перевод апостилем, а также проведение процедуры консульской легализации документов.
Переезд за границу с ребенком
Если на ПМЖ в другую страну отправляется семья с ребенком, то родителям стоит заблаговременно позаботиться о переводе свидетельства о рождении сына или дочери. В случае, если заграницу отправляется один супруг, то ему обязательно потребуется перевод заверенного разрешения от второго родителя.
Подобные переводы и заверение документов, например, можно заказать в бюро переводов на сайте termin74.ru.
Стоит помнить, что для поиска работы в другом государстве потребуется перевести документы об образовании, справки о составе семьи и о доходах. Устроить ребенка в школу или другое учебное заведение тоже не просто. Окажутся к месту свидетельство, характеристика и выписка об успеваемости из предыдущей школы.
Некоторые из бумаг можно перевести и в другой стране, но дабы уберечь себя от ошибок иностранных переводчиков, лучше обратиться к профессионалам перед отъездом.
Помимо вышеперечисленных манипуляций, работники переводческих агентств выполняют: